sábado, 9 de noviembre de 2024
miércoles, 6 de noviembre de 2024
sábado, 2 de noviembre de 2024
Morderte para descubrirte,
tocar tu piel apasionada,
invítame tus labios
manjar de lobos desquiciados.
Deja que se me antoje
abrazarte con la aurora,
no digas una palabra…
porque muerdo tu boca.
Se me antoja
cada vez que el aire que exhalas
perfuma mi cuerpo de granadas,
de esas rojas.
No habiendo mejor vino tinto
bebido y robado de tus labios,
quemados por mis besos
de una noche desnudos
y sin velos.
Se me antoja
tatuarte la espalda
por eso te muerdo,
para que penetre mi nombre
en tu cuerpo.
Traducción por: Rolando Alberto May Colina
'J'en ai envie'
'J'en ai envie'
Vous mordre pour vous découvrir,
Vous mordre pour vous découvrir,
Toucher votre peau passionée,
Toucher votre peau passionée,
Invitez-moi de vos lèvres,
Delicatesse des loups sauvages.
Permettez-moi d'avoir envie de
Vous embrasser à l'aurore,
Ne dites rien
Ne dites rien
Car je mords votre bouche.
Car je mords votre bouche.
J'en ai envie Chaque fois que vous inhalez
En perfumant mon corpse de grenades,
Celles, les
Celles, les rouges.rouges.
Sans avoir meilleur vin rouge
Sans avoir meilleur vin rouge
Que le bu et voilé de vos lèvres Brûles par mes embrasses
D'une soirée, nués
Et sans voiles.
J'ai envie
De tatouer votre dos,
Pour ça je vous mords
Pour ça je vous mords
Pour pénétrer mon nom
Pour pénétrer mon nom
À votre corpse.
Ramón de Jesús Hernández Olivares
Veracruz, México